不容易,終于把第二部分校出來(lái)了。最后一節(jié)翻得比較吃力,肯定有不對(duì)的地方,有大家路過(guò),懇請(qǐng)指點(diǎn)。
2007-4-27王峰翻譯初稿 奇遇,目標(biāo)導(dǎo)向的設(shè)計(jì) 2007-5-9 老李校對(duì)
紙上原型--第二部分
Tips for Good Paper Prototypes 好的紙上原型技巧
- Make larger than life
比實(shí)際的大
- Make it monochrome
使用單色
- Replace tricky visual feedback with audible descriptions-- Tooltips, drag & drop, animation, progress bar
用聽(tīng)得見(jiàn)的描述代替可視化的反饋—工具提示,托拽,動(dòng)畫(huà),進(jìn)度條
- Keep pieces organized-- Use folders & open envelopes
組織化原型片斷—使用文件夾或信封
A paper prototype should be larger than life-size. Remember that fingers are bigger than a mouse pointer, and people usually write bigger than 12 point. So it’ll be easier to use your paper prototype if you scale it up a bit. It will also be easier to see from a distance, which is important because the prototype lies on the table, and because when you’re testing users, there may be several observers taking notes who need to see what’s going on. Big is good. 紙張?jiān)鸵葘?shí)際尺寸大,記住手指要比鼠標(biāo)指針大。人們通常寫(xiě)字要大于12點(diǎn)。所以,放大一點(diǎn)原型,會(huì)原型更容易使用,同時(shí),從一定的距離更容易觀看,這點(diǎn)很重要,因?yàn)樵屯ǔF椒旁谧雷由。因(yàn)槟阕鲇脩?hù)測(cè)試的時(shí)候,或許有幾個(gè)觀察者需要觀看測(cè)試過(guò)程,同時(shí)做筆記。所以,大一點(diǎn)好!
Don’t worry too much about color in your prototype. Use a single color. It’s simpler, and it won’t distract attention from the important issues. Needless to say, don’t use yellow. 不用過(guò)多擔(dān)心你的原型的色彩。用單色,這樣更簡(jiǎn)潔,它不會(huì)在重要的流程上分散注意力。不用說(shuō),不要使用黃色。
You don’t have to render every visual effect in paper. Some things are just easier to say aloud: “the basketball is spinning.” “A progress bar pops up: 20%, 50%, 75%, done.” If your design supports tooltips, you can tell your users just to point at something and ask “What’s this?”, and you’ll tell them what the tooltip would say. If you actually want to test the tooltip messages, however, you should prototype them on paper. 你不用在紙上渲染每個(gè)視覺(jué)效果。一些情況大聲的說(shuō)出來(lái)更簡(jiǎn)單:“籃球在旋轉(zhuǎn)”“進(jìn)度條達(dá)到了20% 50% 75% ”如果你的設(shè)計(jì)提供工具提示,當(dāng)用戶(hù)指向某處或者問(wèn)“這是什么?”你只需要告訴用戶(hù)工具提示要表達(dá)的意思。如果你真想測(cè)試工具提示信息,那么,你必須把它們的原型畫(huà)在紙上。
Figure out a good scheme for organizing the little pieces of your prototype. One approach is a three-ring binder, with different screens on different pages. Most interfaces are not sequential, however, so a linear organization may be too simple. Two-pocket folders are good for storing big pieces, and letter envelopes (with the flap open) are quite handy for keeping menus. 設(shè)計(jì)一個(gè)好的計(jì)劃來(lái)組織原型的組成部分,一個(gè)接近的方法是用三面夾,讓不同的屏幕在不同的紙張上,多數(shù)界面是非連續(xù)的,然而,線性的組織未免太簡(jiǎn)單.兩個(gè)袖珍文件夾很好用來(lái)存放大塊原型,信封用來(lái)存放類(lèi)似菜單的部分非常順手。
Hand-Drawn or Not?手繪?
Here are some of the prototypes made by an earlier class. Should a paper prototype be hand-sketched or computer-drawn? Generally hand-sketching is better in early design, but sometimes realistic images can be constructive additions. Top left is a prototype for an interface that will be integrated into an existing program (IBM Eclipse), so the prototype is mostly constructed of modified Eclipse screenshots. The result is very clean and crisp, but also tiny – it’s hard to read from a distance. It may also be harder for a test user to focus on commenting about the new parts of the interface, since the new features look just like Eclipse. A hybrid hand-sketched/screenshot interface might work even better. 這里有一些前期制作的原型。紙上原型是應(yīng)該手繪草圖還是計(jì)算機(jī)制圖呢?通常,在早期設(shè)計(jì)中,手繪草圖更好,但是,有時(shí)候,真實(shí)圖片必須實(shí)際考慮(添加)。左上邊是一個(gè)產(chǎn)品界面原型,這個(gè)產(chǎn)品會(huì)和一個(gè)已存在的的程序整合(IBM Eclipse)。因此,原型幾乎是在改進(jìn)后的Eclipse屏幕截圖之上構(gòu)建。成果很清楚和干脆。但是也太小,離開(kāi)一段距離閱讀就比較困難。這對(duì)于測(cè)試用戶(hù)把注意力集中在評(píng)論新增界面有一定的難度,盡管新外觀看起來(lái)恰恰就象Eclipse。甚至,一個(gè)混合的手繪或屏幕截圖的界面可能更好用。
The top right prototype shows such a hybrid – a interface designed to integrate into a web browser. Actual screenshots of web pages are used, mainly as props, to make the prototype more concrete and help the user visualize the interface better. Since web page layout isn’t the problem the interface is trying to solve, there’s no reason to hand-sketch a web page. 右上端的原型就展示了這樣的一個(gè)混合形式—把一個(gè)界面設(shè)計(jì)整合進(jìn)網(wǎng)頁(yè)瀏覽器中。使用了真實(shí)的網(wǎng)頁(yè)截圖,就象使用道具一樣,使原型更具像,使用戶(hù)更好的形象化界面。因?yàn)榫W(wǎng)頁(yè)布局不是界面要解決的問(wèn)題,所以,沒(méi)有必要再去手繪一個(gè)網(wǎng)頁(yè)。
The bottom photo shows a pure hand-sketched interface that might have benefited from such props --a photo organizer could use real photographs to help the user think about what kinds of things they need to do with photographs. This prototype could also use a window frame – a big posterboard to serve as a static background. 下面那張圖展示了一個(gè)純手繪的界面,這個(gè)界面會(huì)得益于這些小道具---圖片組織者必須使用真實(shí)的圖片來(lái)幫用戶(hù)考慮他使用圖片做什么?這個(gè)原型也可以使用一個(gè)Windows窗口--一個(gè)大白板,這個(gè)大白板就是“靜態(tài)背景”
出處:大智交互設(shè)計(jì)
責(zé)任編輯:moby
上一頁(yè) 下一頁(yè) 紙張上設(shè)計(jì)軟件產(chǎn)品原型的方法 [2]
|