一群名詞與解釋的標記法,哪種更好?
OK,這個問題已經(jīng)提供夠多線索,本身差不多就是答案了.在我們看完下面兩種方式之后,你就會知道剛才這句話的意義了.比問題本身更重要的是:方法A是個在標記名詞與解釋時經(jīng)常使用的做法,而方法B其實是一種很少人會使用的清單,但是它能應用在許多情況下,結(jié)構(gòu)也更靈活.
首先,讓我們很快的看看你可能十分熟悉的名詞 / 解釋標記法,特別是W3C定下的幾個標準:
方法A
<ul> <li>CSS<br /> A simple mechanism for adding style (e.g. fonts, colors, spacing) to Web documents.</li> <li>XHTML<br /> A family of current and future document types and modules that reproduce, subset, and extend HTML, reformulated in XML.</li> <li>XML<br /> A simple, very flexible text format derived from SGML.</li> </ul>
這個方法看起來有點道理,使用無序清單,并且以<br />標簽隔開名詞與定義內(nèi)容.
然而,如果我們想為每個名詞(CSS,XHTML和XML)與定義內(nèi)容指定不同的樣式,那么要怎么做呢?使用方法A時的唯一選項,是加上某些可以指定樣式的標簽,像是額外的<span>或<strong>.從維護的角度來看,這不是個理想的做法.
圖8-5是方法A在一般瀏覽器中的顯示效果,名詞與定義分別處于單獨一行.
圖8-5 以一般瀏覽器顯示方法A的效果
除了不能為每行制定特殊的樣式外,方法A并沒有什么缺點,但是已經(jīng)足夠當成接口,讓我凸顯方法B使用的清單種類 -- 定義清單.
方法B
<dl> <dt>CSS</dt> <dd>A simple mechanism for adding style (e.g. fonts, colors, spacing) to Web documents.</dd> <dt>XHTML</dt> <dd>A family of current and future document types and modules that reproduce, subset, and extend HTML, reformulated in XML.</dd> <dt>XML</dt> <dd>A simple, very flexible text format derived from SGML.</dd> </dl>
定義清單(<dl>)內(nèi)容由兩種額外標簽組成:<dt>(定義名詞)以及<dd>(定義描述).對我們的例子來說,定義清單完美符合內(nèi)容代表的意義 -- 因為我們就是在定義一系列名詞,解釋.
根據(jù)預設值,大多數(shù)可視化瀏覽器會將定義描述<dd>顯示在獨立的一行內(nèi),并且稍微縮進(圖8-6),當然我們可以利用CSS視需要修改縮進設定.
圖8-6 一般瀏覽器顯示方法B的效果
出處:藍色理想
責任編輯:bluehearts
上一頁 標記語言——再談清單 [2] 下一頁 標記語言——再談清單 [4]
◎進入論壇網(wǎng)頁制作、WEB標準化版塊參加討論,我還想發(fā)表評論。
|