看到這個題目,第一感覺是聳人聽聞。不管是95%或是更多或是更少,排版確實是一個不可忽略的問題。在我所遇到的web設(shè)計師中,或許是遇到的還少,我沒有發(fā)現(xiàn)誰真正在意web排版?吹竭@篇文章,感觸頗深(因為我剛使用linux的時候需要配置字體,順便學(xué)習(xí)了不少的字體知識,也順便成了一個愛好),周日在家挺閑,為了提高英語水平,順手翻譯了出來。希望對大家有所啟發(fā)。
這篇文章來自一個研究并提供信息架構(gòu)的網(wǎng)站:Information Architects Japan,原文:Web design is 95% typography.
又及,文章多次出現(xiàn)typography這個單詞。正規(guī)的中文翻譯應(yīng)該是“排印”,但考慮web這個非印刷媒體,使用排印并不見得好。于是我根據(jù)語境,有時用“排版”,有時用“排印”,請讀者明鑒。以下是翻譯正文。
web中的信息有95%是成文的語言。為何web設(shè)計師應(yīng)該好好學(xué)習(xí)一下設(shè)計成文信息的主要準(zhǔn)則,換句話說,排版?這就是最佳的理由。
信息設(shè)計就是排版
回到1969年,Emil Ruder, 一個瑞士著名的排印大師,其筆下關(guān)于當(dāng)時的印刷氛圍,簡直就是我們今天網(wǎng)站的寫照:
今天印刷術(shù)的泛濫成災(zāi)讓我們的個人價值被輕視,因為郁悶的我們現(xiàn)在并不能掌控印刷中的一切。分割、組織和實現(xiàn)印刷術(shù)的一切是排印師應(yīng)有的任務(wù),只有這樣,讀者才有更好的機(jī)會找出吸引她/他的東西。
信息設(shè)計師是21世紀(jì)的排版師
稍微聯(lián)想一下(請用在線排版取代印刷),這就像是信息設(shè)計師的職務(wù)描述。分割、組織和實現(xiàn)印刷術(shù)的一切是“信息設(shè)計師”應(yīng)有的任務(wù),只有這樣,讀者才有更好的機(jī)會找出吸引她/他的東西。宏觀排版(所有的文本結(jié)構(gòu))跟微觀排版(樣式和空間的細(xì)節(jié)方面)包括我們今天稱為“信息設(shè)計”的很多方面。也就是說,信息設(shè)計師今天正在做排印師30年前的工作:
排版面臨一個很直白的職責(zé),這就是傳達(dá)信息。沒有理由能免除排版的這一職責(zé)。一個并不能閱讀的印刷品只能變成一個無用的產(chǎn)品。
優(yōu)化排版就是優(yōu)化閱讀,親和力,可用性(。,綜合文本平衡等。組織文本塊并結(jié)合圖片,難道不是圖形設(shè)計師、可用性專家、信息架構(gòu)師應(yīng)該做的嗎?但為什么這是一個被忽視的主題呢?
出處:Realazy
責(zé)任編輯:moby
上一頁 下一頁 web設(shè)計95%是排版 [2]
|